СОВЕТЫ ВРЕДНОГО ДРАКОНА

 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ТВИГ;
МОБТИ;
МАЛЬЧИК;
ДЕВОЧКА;
ДОРАН;
МЕЛИССА;
ГЛОК;

КАРТИНА 1

Пещера злого колдуна Твига: летучие мыши, совы, амулеты, банки-склянки с колдовскими настоями. Полумрак. В пещере на насесте сидит крошечный дракон Мобти. Перед ним стоит Твиг в плаще, широко расставив руки.

ТВИГ. Курлато, мурлато…
МОБТИ. Попугай надел пальто!
ТВИГ. Слушай, если будешь перебивать, я вообще никогда этого не выучу.
МОБТИ. А ты и так не выучишь. Какое курлато? Какое мурлато? Ты вообще открывал книгу заклинаний?
ТВИГ. Ну…открывал…неделю назад.
МОБТИ. Оно и видно! Курлато! Все слова перепутал!
ТВИГ. Ничего, завтра выучу.
МОБТИ. Каждый день так говоришь. Давай тогда хотя бы речь злодейскую произнеси.
ТВИГ. (грозным голосом) Падите ниц, презренные людишки! Ибо пред вами злой волшебник Твиг!
МОБТИ. Нет, не натурально! Слишком уж у тебя голос какой-то…
ТВИГ. Какой?
МОБТИ. Добренький.
ТВИГ. А так? (вертит перед лицом руками) Покоритесь мне, злому волшебнику Твигу, а не то превращу вас всех в бананы!
МОБТИ. Ты что, совсем сбрендил? Какие еще бананы?
ТВИГ. Ну, ты же знаешь, я их очень люблю.
МОБТИ. Знаю, знаю, но если хочешь запугать род людской, то нужно превращать их не в бананы, а в гадюк, в крыс, в лягушек или еще что-нибудь похуже.
ТВИГ. Фу, гадость, какая! Бананы хоть вкусные, а от лягушек какой прок? А крыс и гадюк я вообще боюсь.
МОБТИ. Вот! Боишься! А не должен. Ты ведь у нас кто?
ТВИГ. Злой волшебник.
МОБТИ. Правильно. А злого волшебника самого все должны боятся.
ТВИГ. А что, ты думаешь, меня не боятся? Да я только пальцами щелкну и…(падает).
МОБТИ. Вот то-то и оно!
ТВИГ. Что ты надо мной все смеешься? Другим злодеям, вон, драконы помогают, а тебе лишь бы меня высмеять.
МОБТИ. У других злодеев пещеры побольше и каша послаще.
ТВИГ. Тоже мне, дракон, только и думаешь, что о сладком!
МОБТИ. Кто бы говорил! Не ты ли вчера последнюю шоколадку слопал, злодей ты наш всеужасный?
ТВИГ. А я тебя в банан превращу, паршивец эдакий!
МОБТИ. А я тебя покусаю.
ТВИГ. А я…
МОБТИ. (шипит, старается напугать Твига) Ш-ш-ш-ш!
ТВИГ. (вздрагивает) Ладно, живи уж. Все равно из тебя и банан-то, небось, выйдет какой-нибудь невкусный и вредный.
МОБТИ. Из меня? Да из меня самый лучший банан на свете получится!
ТВИГ. Ага, рассказывай.
МОБТИ. Что, не веришь? Ну преврати меня, преврати! Сам убедишься. Ты и бананов-то таких не видал никогда! Королевских…
ТВИГ. А что я потом без советника делать буду? Нет уж, оставайся и дальше драконом.
МОБТИ. Тоже верно. Советники на дороге не валяются.
ТВИГ. А раз так, то советуй что-нибудь.
МОБТИ. Что, например?
ТВИГ. Ну, как мне стать самым злым волшебником в мире?
МОБТИ. Понятия не имею.
ТВИГ. Эх ты, не советник, а одно название! Крокодил с крыльями.
МОБТИ. Слушай, а может, мне тебя укусить? А у тебя от моего укуса сразу вдохновение появится. Светлая мысль, так сказать (приближается к Твигу, хочет его укусить).
ТВИГ. (отмахиваясь) Ты думай, что говоришь-то! Укусить!
МОБТИ. Ну тогда…тогда…о-о, придумал! Тебе надо совершить что-нибудь настолько злодейское, чтобы все вокруг стали тебя бояться. Тут сразу тебе почет и уважение.
ТВИГ. А что? Идея хорошая. Только вот чтобы такого злодейского сделать? Чтобы прям ух!
МОБТИ. Понятия не имею. Ты же у нас злой волшебник, а не я.
ТВИГ. (ходит по пещере, думает) Так-так-так-так-так, так-так-так-так-так (останавливается) слушай, а может мне взять, да и в бананы всех кругом превратить, а?
МОБТИ. Ага. Еще в ананасы скажи. Ты кто, в конце концов, волшебник или садовод? И что значит всех? Если всех превратишь, кто же тебя бояться будет? Я что ли?
ТВИГ. Тоже верно. А что ж делать тогда?
МОБТИ. Думай. Все-таки ты у нас потомственный злодей как-никак. Мама – ведьма, отец – чародей, бабушка – кикимора, дедушка – леший. Рано или поздно в тебе должна заговорить родовая память.
ТВИГ. (размышляет, щелкает пальцами). Что ж, придумал!
МОБТИ. Так, и что же?
ТВИГ. Я сейчас пойду и доем всю кашу, оставив советника без обеда.
МОБТИ. Это еще почему?
ТВИГ. А потому, что прока от тебя никакого. Ты кто? Советник? Ну так советуй!
МОБТИ. Так я это…
ТВИГ. Это! Дармоед ты, вот кто!
МОБТИ. Постой, погоди, минуточку, секундочку, мгновеньюшко (лихорадочно думает) тебе надо…тебе надо…о, тебе надо всего-навсего погасить солнце.
ТВИГ. Солнце, говоришь?
МОБТИ. Да. Тогда кругом станет холодно, и все начнут мерзнуть.
ТВИГ. А мне что с этого?
МОБТИ. А ты им объявишь, что это твоя работа. И если они хотят, чтобы ты вернул солнце обратно, то пусть падут пред тобой ниц и признают самым злым волшебником в мире.
ТВИГ. А что, идея хорошая. Только вот как мне его погасить, это солнце?
МОБТИ. Ну, это уж не моя забота. Я тебе совет дал, а ты его исполняй. Пойди, книгу заклинаний полистай. Там, наверняка, что-нибудь на эту тему найдется.
ТВИГ. Ты прав. Эх, Мобти, Мобти, наконец-то я стану самым злым волшебником в мире! Тогда уж мои родственнички точно перестанут меня высмеивать и начнут мной гордиться. А то ни мать, ни отец, ни брат, ни сестры, никто не хотел принимать меня всерьез. Все с детства твердили, что из меня не получится настоящего злодея, что я для этого слишком добренький. Ну, теперь-то они увидят! Теперь-то они сами прибегут и станут расхваливать меня на все голоса.
МОБТИ. А я в свою очередь тогда стану советником самого злого волшебника в мире. Буду есть столько сладостей, сколько захочу! На завтрак – шоколад, на обед – мороженое, на ужин – каша с сахаром. Все остальные драконы будут мне завидовать и начнут приходить за советом. Подскажи мол, о мудрейший, Мобти, как нам быть? Да, все станут считать меня самым мудрым драконом на свете. Короче, Твиг, бери скорее книгу заклинаний и смотри, как нам погасить солнце.
ТВИГ. Это я мигом (роется среди банок и амулетов, достает огромную старую книгу, сдувает с нее пыль). Вот она, наша красавица!
МОБТИ. Фу, сколько пыли! Ты, небось, ее полгода не открывал.
ТВИГ. (открывает книгу) Больше.
МОБТИ. Ну вот, а врал, что неделю назад. Вот тебе и курлато, мурлато!
ТВИГ. Ладно, теперь это уже не важно. Главное найти нужное заклинание, и дело сделано.
МОБТИ. Ну так давай, ищи!
ТВИГ. А что я, по-твоему, делаю? (листает книгу) Так, это не то, это не то…а это что? Как превратить слона в редиску. Ну вот, а ты говоришь, что я колдун-садовод. Стало быть, не один я такой.
МОБТИ. Давай, не отвлекайся.
ТВИГ. Эх, большая книга, трудно искать. Была бы чуть поменьше.
МОБТИ. Если бы ты чаще туда заглядывал, то знал бы ее наизусть.
ТВИГ. Ага, наизусть. Скажешь тоже. Такую-то махину! Да я бы с ума сошел. Так, что тут у нас? Как сделать из полена Папу Карло. Нет, ну надо же, забили всю книгу ерундой какой-то, а ты тут ищи.
МОБТИ. Не ной. Просто читай подряд все заклинания и найдешь.
ТВИГ. Ага, лет через триста. Ну, ладно, поехали: как превратить начальника из вурдалака в человека, как заставить джинна сделать в лампе ремонт, как заставить своего кота ходить вместо себя в школу и на работу, как вынуть дырку из бублика, как прокормить три головы Змея Горыныча. Вот оно! Нашел! Как погасить солнце!
МОБТИ. Так, и что пишут?
ТВИГ. Чтобы погасить солнце, нужно в последний день июня встать на пшеничном поле, дождаться первой минуты заката и прочитать следующее заклинание: марлуго, керлуго…
МОБТИ. Ну, сейчас-то его можешь и не читать. Вот к концу июня выучишь его наизусть и…
ТВИГ. Тут, кстати, довольно много учить.
МОБТИ. Ничего, дело того стоит. Если хочешь стать самым злым в мире волшебником, то выучишь. До конца июня времени еще много.

КАРТИНА 2

Пшеничное поле. Среди колосьев бредут Твиг и Мобти. Подмышкой у Твига зажата книга заклинаний.

МОБТИ. Ну вот мы и пришли. Теперь осталось дождаться заката и произнести заклинание. Слова, надеюсь, не забудешь?
ТВИГ. Шутишь? Я с таким нетерпением ждал этого дня, что выучил все до последней буквы. Хоть ночью разбуди, без запинки произнесу.
МОБТИ. Вот и хорошо. Погасишь солнце, объявишь всем о своем злодействе, и люди сами к тебе прибегут просить, чтобы ты его снова зажег. Ну а ты им условие поставь, чтоб дань тебе платили и обращались не иначе, как Ваше Злодейство.
ТВИГ. Так и сделаю (останавливается) эй, смотри, это что еще такое?

Навстречу Твигу и Мобти идут Мальчик и Девочка

МОБТИ. Не вижу. Ой, да это же дети!
ТВИГ. Действительно. Дети.
МОБТИ. Прогони их отсюда, а не то они все наше колдовство сорвут.
ТВИГ. А ты сам их не можешь прогнать?
МОБТИ. Шутишь? А вдруг они меня покусают (прячется в колосьях).
ТВИГ. Ладно, будь по-твоему (выходит навстречу детям). Эй, вы, вам, что здесь надо?
ДЕВОЧКА. Ой, дяденька! Как хорошо, что вы нам встретились! А то мы заблудились.
ТВИГ. Как заблудились? Зачем заблудились?
МАЛЬЧИК. Случайно. Ушли гулять по полю и заблудились.
ТВИГ. Нет, это никуда не годится. Вы это, идите куда-нибудь в другое место и там заблуждайтесь, а здесь у нас важное мероприятие намечается.
МАЛЬЧИК. Мы бы и рады в другом месте. Только вот как туда выйти?
ДЕВОЧКА. Помогите, нам, пожалуйста, заблудиться возле нашей деревни, а мы вас за это словом добрым помянем.
ТВИГ. Меня? Добрым словом? Еще чего не хватало! Хотите, чтобы надо мной потом вся округа смеялась?
МАЛЬЧИК. Ну, пожалуйста, помогите нам до деревни добраться.
ТВИГ. Ни за что. Для этого я слишком злобен.
ДЕВОЧКА. Неправда, у вас глаза добрые.
ТВИГ. У меня добрые? Да это самые злые глаза на свете. Можно сказать не глаза, а черные угли.
ДЕВОЧКА. Нет, добрые.
ТВИГ. Нет, злые.
МАЛЬЧИК. Нет, добрые.
ТВИГ. Нет, злые, злые, злые и еще тысячу раз – злые! Все, не буду вам помогать! Идите, куда хотите (поворачивается к детям спиной).
МАЛЬЧИК. Ладно, пойдем, Маша (берет Девочку за руку, уводит).
ТВИГ. (Оглядывается). Эй, куда ты ее повел, деревня в другой стороне.
ДЕВОЧКА. Спасибо, дяденька.
ТВИГ. Не за что. А ты чего грустная-то такая?
ДЕВОЧКА. Есть хочется.
МАЛЬЧИК. Мы как гулять ушли, так с самого утра ничего и не ели.
ТВИГ. Ну, это не проблема (подходит к детям) Куляндо, маляндо, абрики, швабрики, станьте колосья бананами (превращает колосья в бананы и протягивает их детям. Дети едят бананы).
ДЕВОЧКА. Вкусные.
МАЛЬЧИК. Сладкие.
ДЕВОЧКА. А можно еще?
ТВИГ. Запросто! Куляндо, маляндо, абрики, швабрики, станьте колосья бананами (превращает колосья в бананы и протягивает их детям).
ДЕВОЧКА. Ой, да вы настоящий волшебник!
МАЛЬЧИК. Никогда такого не видал! Вот бы и мне научиться.
ТВИГ. (смущен, но доволен) Да, что там, ерунда.
ДЕВОЧКА. Мы всем расскажем, какой вы замечательный!
ТВИГ. Обычное дело!
МАЛЬЧИК. А деревня значит в той стороне? (указывает пальцем в сторону).
ТВИГ. В той, в той. Только вот не заблудитесь ли вы опять?
ДЕВОЧКА. Это мы можем.
ТВИГ. Ну а раз так, то лучше уж я вас провожу.
МОБТИ. (выходит из колосьев) Ты что, совсем спятил? Провожу! А солнце кто будет гасить! До заката всего минут пять осталось.
ТВИГ. (задумчиво) Тоже верно.
ДЕВОЧКА. Ой, дяденька, не надо солнце гасить! А то, как же мы домой пойдем, темно станет.
МАЛЬЧИК. И холодно.
ДЕВОЧКА. Вся пшеница погибнет.
МАЛЬЧИК. И все цветы завянут.
ДЕВОЧКА. И все люди замерзнут.
ТВИГ. Ну ладно, не буду.
МОБТИ. То есть как это, как это ты не будешь? А зачем, мы тогда, скажи, пожалуйста, этого дня так долго дожидались? А зачем ты тогда заклинание наизусть заучивал? Нет уж, давай колдуй, гаси его, это солнце, я хочу быть советником самого злого волшебника в мире, а не какого-то колдуна средней руки.
ТВИГ. Не буду, а то дети с дороги собьются. Лучше мы потом с тобой, что-нибудь другое придумаем.
МОБТИ. То есть как это, как это другое?
ТВИГ. Угомонись, Мобти. А не то в банан превращу.
МОБТИ. Вот вечно ты так! Узурпатор!
ТВИГ. (детям) Идемте. (Берет детей за руки, ведет их к деревне, Мобти плетется следом).
ДЕВОЧКА. Спасибо вам, что наше солнышко пощадили.
МАЛЬЧИК. А то без него бы все зачахло.
ТВИГ. Да ну, ерунда. Я собственно и не хотел его гасить. Ну разве что на минуточку. Ну, может, на две, но не больше. А вон, кстати, и ваша деревня виднеется.
МАЛЬЧИК. И правда!
МАЛЬЧИК, ДЕВОЧКА. Спасибо, вам!
ТВИГ. Не за что.

МАЛЬЧИК и ДЕВОЧКА бегут в деревню. По пути останавливаются и машут Твигу рукой. Твиг машет им в ответ.

МОБТИ. Дурак, ты Твиг, такую возможность прохлопал! Уже сегодня мог бы стать самым злым волшебником, а ты…
ТВИГ. Ничего, что-нибудь другое придумаем.
МОБТИ. Что, например?
ТВИГ. Не знаю, ты же у нас советник. Вот и думай.
МОБТИ. Ну вот, опять мне отдуваться. Ну не знаю. Может наводнение устроить?
ТВИГ. Наводнение, говоришь? И что нам это даст?
МОБТИ. Ну как? Вода смоет дома, урожай, одежду промочит, в конце концов. Мы с тобой объявим, что это твоих рук дело и напуганные люди сбегутся к тебе со всех деревень молить о пощаде. Ну, а дальше, как планировали: ты потребуешь у них дань и титул самого злого волшебника в мире, а я стану самым известным советником среди драконов.
ТВИГ. Что ж, звучит неплохо. Только вот как нам потоп устроить?
МОБТИ. Все так же. Открывай книгу заклинаний и ищи. Думаю, там есть то, что нам нужно.
ТВИГ. (Открывает книгу заклинаний, начинает ее листать) Так, давай посмотрим: как превратить гадюку в рок-звезду, как поменять шило на мыло, как постричь Медузу-Горгону, как заставить хлеб за брюхом ходить, как выкрасть дрель у соседа, вот!!! Нашел!!! Как устроить наводнение!
МОБТИ. Читай.
ТВИГ. Чтобы устроить наводнение, нужно прийти в последний день июля к ближайшему водопаду и дождавшись первой минуты заката солнца прочитать следующее заклинание.
МОБТИ. Ну, заклинание пока можешь не читать. У тебя еще месяц есть на то, чтобы его наизусть выучить. Только смотри уж на этот раз сделай все как надо.
ТВИГ. Сделаю, не сомневайся.

КАРТИНА 3

Лес. Среди деревьев бредут Твиг и Мобти. Подмышкой у Твига зажата книга заклинаний. Неподалеку виднеются горы, водопад и болото.

ТВИГ. Ну вот и настал этот день. Теперь я стану самым злым волшебником в мире.
МОБТИ. А я самым знаменитым драконом-советником. Буду целыми днями есть шоколад и конфеты.
ТВИГ. Слушай, Мобти, я вот тебя спросить хотел: сколько ты у меня в пещере живешь, ни разу не видел, чтобы ты мясо ел, все время только сладости лопаешь, а ведь драконы, насколько я знаю, именно мясо предпочитают. Может это болезнь у тебя какая-то?
МОБТИ. Болезнь? Скажешь тоже. Да я здоров как бык. Или нет, как сто быков. Даже, как тысяча.
ТВИГ. А чего ж тогда?
МОБТИ. Просто я происхожу из семьи драконов-вегетарианцев.
ТВИГ. Вегета…что это еще за штука такая?
МОБТИ. Это когда драконы полностью отказываются от мяса и едят фрукты, овощи и траву.
ТВИГ. Что-то я не припомню, чтобы ты и фрукты с овощами когда-нибудь ел, а уж траву и подавно.
МОБТИ. Это потому что я решил пойти дальше своих предков и стад драконом-сладосторианцем.
ТВИГ. Сладосто…как ты это только выговариваешь? Язык сломаешь!
МОБТИ. Ну, можно и попроще.
ТВИГ. Как, например?
МОБТИ. Дракон-сладкоежка.
ТВИГ. Ладно, сладкоежка, как только меня признают самым злым волшебником, заставлю людей сладости тебе мешками носить.
МОБТИ. Спасибо, Твиг. Я всегда знал, что ты доб…
ТВИГ. Что?
МОБТИ. Что ты это, как его? Доб..доб..добьешься своего!

Из болота слышится чей-то голос.

ТВИГ. Это еще что такое?
МОБТИ. Понятия не имею.
ТВИГ. Пойдем, посмотрим.

Твиг и Мобти подходят к болоту. В болоте сидит увязший по пояс рыцарь ДОРАН.

МОБТИ. Так это ж рыцарь увяз!
ДОРАН. Эй, кто-нибудь, помогите!
МОБТИ. Гляди, как нам повезло. Рыцарь в болоте потонет, а мы всем скажем, будто это ты его победил.
ТВИГ. Жалко его. Помочь бы надо.
МОБТИ. Ты что, спятил? Он же враг! Рыцари всегда на злых волшебников охотились. Поможешь ему, а он тебе голову с плеч.
ТВИГ. Что же ты предлагаешь? Бросить его тут?
МОБТИ. Конечно. А еще лучше – добить. Злые волшебники всегда так поступают. Да что я тебя учу? Ты же и сам это знать должен. Зло всегда действует исподтишка.
ДОРАН. Помогите, пожалуйста!
ТВИГ. Ладно, я его сперва спасу, а уж потом подумаю, какое злодейство с ним сделать (подходит к болоту).
МОБТИ. Нет, с таким злодеем мне сладостей во век не видать!
ТВИГ. (стоит у края болота, смотрит на Дорана) Ты кто такой?
ДОРАН. Доран Осторожный.
ТВИГ. Что-то ты не очень осторожный, как я погляжу. Зачем в болото влез?
ДОРАН. Случайно.
ТВИГ. Сам сможешь вылезти?
ДОРАН. Нет. Помощь нужна.
ТВИГ. Помощь, говоришь (оглядывается по сторонам). Ладно, вроде никто не видит. Держись (подает Дорану руку. Доран за нее хватается, Твиг вытягивает его из болота).
ДОРАН. (выбирается на землю). Ой, спасибо тебе, добрый человек, век тебе благодарен буду. А ведь ты и сам мог в болото провалиться. Редко встретишь такого храбреца.
ТВИГ. (смущен, но доволен) Да ладно, чего уж там. Ты зачем вообще в болото то забрался?
ДОРАН. Случайно. Шел я к водопаду.
МОБТИ. И этот к водопаду. Ну, началось все по новой!
ТВИГ. А к водопаду-то тебе зачем?
ДОРАН. Да, понимаешь, из-за него плотину прорвало и весь урожай затопило. Жители деревни меня помочь попросили, ну а рыцарь людям в помощи никогда не отказывает. Вот и направился я сюда, чтобы беду исправить, а по дороге в болото угодил. Если бы не ты, добрый человек, то точно утонул бы. Ну, теперь уж буду внимательней.
ТВИГ. Опять к водопаду пойдешь?
ДОРАН. Конечно. Надо же как-то наводнение это прекратить.
ТВИГ. Ну, пойдем вместе, нам тоже туда.

Твиг, Мобти и Доран бредут к водопаду. Добравшись, останавливаются.

ДОРАН. Вот видите, какая тут волна от водопада вправо уходит? От нее вся беда на деревню и идет. Надо тут камень установить побольше, чтобы дорогу воде загораживал. Где бы только его найти? О, вот, кажется, подходящий (подходит к огромному валуну, упирается в него руками, пытаясь сдвинуть) Эх, раззудись плечо.
МОБТИ. (Твигу) Ты бы ему сказал, что зря старается. Все равно мы с тобой сейчас наводнение устраивать будем.
ДОРАН. (упираясь в камень руками) Ничего, сейчас мы тебя сдвинем. Сейчас встанешь на место, будешь людей от потопов оберегать.
МОБТИ. Теперь я, кажется, понял, что значит мартышкин труд. Эй, Твиг, смотри, рассвет начинается. Произноси скорее заклятье и пусть наводнение снесет этого Дорана вместе с его камнем.
ДОРАН. (перестает двигать камень, вытирает выступивший на лбу пот) Эх, не получается ничего. Слишком тяжелый камень. Не справиться мне одному. (Твигу) Может, ты добрый человек поможешь? Вместе, глядишь и передвинем. Я, ты, и зверек твой страшненький.
МОБТИ. Это кто это страшненький? Я страшненький? Да ты на себя посмотри! Я, между прочим, дважды в конкурсе красоты среди драконов выигрывал.
ТВИГ. Ну, ладно, давай попробуем (подходит к камню, начинает его толкать).
ДОРАН. Э-эх, взяли (толкает камень вместе с Твигом), э-эх, взяли! (камень не трогается с места).
МОБТИ. Да где взяли, там и оставили.
ДОРАН. Ехидная у тебя, однако, зверушка.
ТВИГ. Это точно.

Твиг и Доран снова безуспешно пытаются сдвинуть камень.

ДОРАН. Нет, не справиться нам. Слишком уж он тяжелый. Видно так и будут люди голодать из-за подтопленного водой урожая. Эх, если б магию какую-нибудь сюда…
ТВИГ. Магию, говоришь? (Берет книгу заклинаний, начинает ее листать). Что ж, сейчас посмотрим. Итак: как оформить пенсию Бабе-Яге, как прогнать Водяного из ванны, как узнать, где собака зарыта, как дареному коню в зубы смотреть, как делить шкуру неубитого медведя, о!!! нашел!!! Как сдвинуть камень. Керики-скерики, лорики-шморики, финики-драники, сдвинься камень (вытягивает перед собой руки, камень сдвигается и преграждает путь воде).
ДОРАН. Вот это да! Никогда ничего подобного не видал! Да ты настоящий добрый волшебник!
ТВИГ. Злой я. Злой.
ДОРАН. (Кланяется) Поклон тебе низкий от всех жителей деревни и от меня лично.
МОБТИ. Опять все впустую. Боже, да сколько же это будет продолжаться.
ТВИГ. Не за что.
ДОРАН. Всем теперь про тебя рассказывать буду, мил человек. И про то как, ты от смерти меня спас и про то, как деревню от потопов избавил.
МОБТИ. И про то, как меня без сладостей оставил.
ДОРАН. Ну а теперь пойду я. Жителей деревни обрадую.
ТВИГ. Счастливого пути.

Доран уходит.

МОБТИ. Слушай, Твиг, скажи мне честно, как своему советнику, ты в своем уме?
ТВИГ. В смысле?
МОБТИ. Ну мы зачем сюда шли? Зачем целый месяц ждали? Заклинание учили?
ТВИГ. Чтобы наводнение устроить.
МОБТИ. А ты что вместо этого сделал?
ТВИГ. А я его прекратил…наводнение это.
МОБТИ. И что же ты думаешь, после этого тебя кто-нибудь станет считать самым злым волшебником? Или мне притащат гору сладостей, как ты обещал? Дудки!
ТВИГ. Не злись. Не мог же я позволить людям голодать. Доран вон сказал, что у них от этого потопа весь урожай испортился.
МОБТИ. Ну, ты меня Твиг поражаешь! Если ты злой волшебник, то должен наоборот радоваться всяким горестям, которые на людей валяться. А ты…нет, ну кто так делает?
ТВИГ. Не беспокойся, Мобти. Мы с тобой еще что-нибудь придумаем. Какое-нибудь злодейство.
МОБТИ. А толку-то? Придумать-то мы его придумаем, а ты опять все испортишь!
ТВИГ. Нет, на этот раз я все сделаю, как ты скажешь.
МОБТИ. В таком случае, знаешь что? Есть у меня одна идейка. Безотказная. Все злодеи ее уже тысячи лет используют. И ни разу она еще не подводила.
ТВИГ. Так, и что же это?
МОБТИ. Похищение. Ты должен похитить принцессу. Прекрасную. И заставить ее стать своей женой. А ее отец сразу же назначит за твою голову награду. Потом к тебе со всех сторон станут приезжать рыцари, чтобы спасти принцессу, а ты будешь превращать их в крыс и летучих мышей. И тогда о тебе распространится слава, как о самом злом волшебнике в мире. Ну, а я, наконец, получу давно уже обещанные мне сладости.
ТВИГ. Что ж, звучит неплохо. Только вот где ее найти, эту принцессу? Прекрасную.
МОБТИ. А вот об этом уж я позабочусь.

КАРТИНА 4

Явление 1

Королевский замок. У стен замка стоят Твиг и Мобти. Мобти держит за поводья лошадь, Твиг сжимает в руках длинную лестницу.

МОБТИ. Ну вот и добрались. Вот он замок королевский. Тут и живет прекрасная принцесса, которую ты похитишь.
ТВИГ. Ну не знаю. Страшновато как-то. А вдруг я на стражу наткнусь?
МОБТИ. Ну и превратишь их во что-нибудь.
ТВИГ. Во что? Я кроме как в бананы ни во что не умею.
МОБТИ. Ну, значит, в бананы превратишь. А вообще, зря волнуешься. Я все рассчитал. Видишь окно в той башне? Оно ведет прямиком в комнату принцессы. Залезай туда и не на какую стражу не наткнешься.
ТВИГ. А что я ей скажу-то?
МОБТИ. Скажи, что ты злой волшебник, который прибыл ее похитить. Она, наверняка, испугается и в обморок упадет. Ну, ты ее в охапку и по лестнице вниз.
ТВИГ. Ну ладно, давай попробуем (устанавливает лестницу, поднимается по ней наверх, залезает в окно, которое указал ему Мобти).

Явление 2

Комната Мелиссы. Мелисса стоит у зеркала и причесывается. В окно влезает Твиг. Споткнувшись об оконную раму, он падает на пол. Мелисса оборачивается.

МЕЛИССА. Кто вы?
ТВИГ. (сидит на полу, растирает ушибленное колено) Я злой и ужасный волшебник Твиг.
МЕЛИССА. Вы не ушиблись?
ТВИГ. Да так, немного, ерунда.
МЕЛИССА. Дайте, я посмотрю (осматривает колено Твига). Сильный ушиб, нужно йодом помазать.
ТВИГ. (вскакивает с пола) Только не йодом. Я на дух его не переношу.
МЕЛИССА. Почему это?
ТВИГ. Он щиплется очень больно.
МЕЛИССА. Не верю, чтобы злой и ужасный волшебник боялся легкого пощипывания. Так, где тут у меня йод (подходит к шкафчику, начинает искать йод, перебирая различные пузырьки) сейчас мы его отыщем.
ТВИГ. Может не надо?
МЕЛИССА. (стоя к Твигу спиной) Да чего вы боитесь? Пощиплет минуту и перестанет.
ТВИГ. (крадучись подходит к лестнице, пытается вылезти обратно). Да, конечно, конечно. Вы абсолютно правы. Бояться тут совершенно нечего.
МЕЛИССА. (находит, наконец, пузырек с йодом, оборачивается, видит пытающегося сбежать Твига) Стоять! (Твиг замирает, поднимает руки вверх). Ну что вы как маленький? Я же сказала: рану надо обработать. (подходит к Твигу) Слезайте.
ТВИГ. (Слезает с лестницы, подходит к Мелиссе). Да я, собственно, просто хотел проверить, хорошо ли закреплена лестница.
МЕЛИССА. Колено.
ТВИГ. (зажмуриваясь, подставляет колено, кричит) А-а-а!
МЕЛИССА. Рано кричишь, я еще до тебя даже не дотронулась (смачивает вату йодом, аккуратно мажет Твигу разбитое колено). Ну что, больно?
ТВИГ. Нет.
МЕЛИССА. Вот видишь, а ты боялся.
ТВИГ. Ничуть я ни боялся.
МЕЛИССА. А что же ты кричал?
ТВИГ. А это я протестовал.
МЕЛИССА. Да? И против чего же?
ТВИГ. Против нарушения моего права ходить с разбитым коленом.
МЕЛИССА. Ну, тогда считай, что бунт был подавлен, а протест отклонен. Второе то колено не разбил?
ТВИГ. (испуганно, прячет второе колено) Нет, все в порядке. Спасибо вам за помощь, я это, пойду, в общем (подходит к лестнице, начинает спускаться вниз).
МЕЛИССА. Нет, постой. Ты зачем приходил то?
ТВИГ. Да не важно.
МЕЛИССА. Нет, отвечай, а не то я стражу вызову.
ТВИГ. Обознался я. Лез банк грабить, а попал к вам.
МЕЛИССА. Не верю ни разу. Нет тут никаких банков.
ТВИГ. Ну тогда, тогда, камин хотел вам починить.
МЕЛИССА. И камина у нас нет.
ТВИГ. А я сейчас спущусь и его принесу.
МЕЛИССА. Не надо.
ТВИГ. Почему не надо?
МЕЛИССА. Потому что ты злой волшебник!
ТВИГ. Да нет, с чего вы взяли? Я этот, как его? Страховой агент. Не желаете ли, корону застраховать?
МЕЛИССА. Ты сам сказал, что ты злой волшебник.
ТВИГ. Не говорил я такого.
МЕЛИССА. Нет, сказал!
ТВИГ. А даже если и сказал, то я своему языку не хозяин.
МЕЛИССА. Что ж, очень жаль. Всю жизнь мечтала познакомиться со злым волшебником.
ТВИГ. Это зачем же?
МЕЛИССА. Ну сам посуди: всю жизнь меня окружают рыцари, да бояре. А их о чем не спроси на все один ответ: рад стараться, ваше королевское величество! Все тебе угождают, кланяются, двери перед тобой открывают, то ли дело злой волшебник! Он сам по себе. Живет по своим законам. Колдовать, опять же умеет. А я страсть как колдовство люблю. С самого детства.
ТВИГ. Ну, если так, то я и есть злой волшебник.
МЕЛИССА. Ты же говорил, что страховой агент.
ТВИГ. А теперь говорю, что волшебник.
МЕЛИССА. Ну ладно, верю. А зачем в комнату ко мне влез?
ТВИГ. Похитить тебя хочу.
МЕЛИССА. Похитить? Вот здорово! Представляю, как все переполошатся!
ТВИГ. А ты что же, не боишься совсем?
МЕЛИССА. А чего мне бояться? Я может с самого детства мечтала, чтобы меня похитили. Это ведь так романтично. А то сидишь тут целыми днями в четырех стенах, света белого не видишь.
ТВИГ. Стало быть, ты не против?
МЕЛИССА. Что ты? Конечно — за! Лошадь у тебя есть?
ТВИГ. Есть. У замка стоит.
МЕЛИССА. Это хорошо. А еда?
ТВИГ. Еды нет.
МЕЛИССА. А далеко ехать?
ТВИГ. Да нет, за пару часов доедем.
МЕЛИССА. Тогда только конфет с собой возьму (достает несколько конфет, убирает в сумочку). И причесаться надо (подходит к зеркалу, причесывается) Ну все, я готова!
ТВИГ. (грозным голосом) А раз так, то злой волшебник Твиг похищает тебя, прекрасная принцесса!
МЕЛИССА. Ну, так уж и прекрасная. Симпатичная, это да. А прекрасная…впрочем, спасибо за комплимент.
ТВИГ. Можно не перебивать?
МЕЛИССА. Ой, прости, пожалуйста.
ТВИГ. Знай, что злой волшебник Твиг похищает тебя и…забыл слова, ну ладно…поехали (берет Принцессу на руки, не выдерживает ее веса и падает).
МЕЛИССА. Неужто я так располнела?
ТВИГ. Да нет, это все колено. Болит после падения.
МЕЛИССА. А что ж ты меня схватил тогда? Давай уж я сама. (спускается вниз по лестнице).
ТВИГ. Да уж, наверное, это самое странное похищение в истории человечества. (лезет вслед за ней).

Явление 3

Королевский замок. У стен замка стоит Мобти и держит за поводья лошадь. Вниз по лестнице спускаются Мелисса и Твиг.

МЕЛИССА. (Спрыгивая на землю). А это кто?
ТВИГ. Это мой сообщник.
МЕЛИССА. Ух, ты! Да это же дракончик! И крылышки какие, ну просто блеск! (осматривает крылья Мобти).
МОБТИ. Эй, барышня, поосторожнее, для похищенной вы слишком нагло себя ведете.
МЕЛИССА. Ой, он еще и разговаривает!
ТВИГ. (Спрыгивая на землю) Да, и к сожалению, слишком много.
МОБТИ. Эй, я бы попросил!
МЕЛИССА. А ушки у него какие забавные! (трогает Мобти за уши).
МОБТИ. Ну, это уже чересчур! Я щас тебя укушу!
МЕЛИССА. (Мобти) А ты, оказывается, вредный! Конфеты любишь?
МОБТИ. А что, есть?
МЕЛИССА. Найдется (достает из сумочки конфету, протягивает ее Мобти).
МОБТИ. (Берет конфету, начинает жевать, громко чавкая) Не то что бы я любил конфеты, но…а еще есть?
МЕЛИССА. (достает из сумочки еще конфету, протягивает Мобти) Держи!
МОБТИ. (берет конфету, начинает ее есть) Надо же, какую ты хорошую принцессу похитил, Твиг. Вот что значит моя школа!
МЕЛИССА. (Твигу) Значит, тебя Твиг зовут?
ТВИГ. Значит, Твиг. А тебя как?
МЕЛИССА. Мелисса.
ТВИГ. Красивое имя.
МЕЛИССА. И у тебя..э-э-э…оригинальное.
МОБТИ. Ну, передохнем немного и в путь.
МЕЛИССА. Ни каких передохнем! Через пятнадцать минут стража обход делать будет. Сейчас надо ехать. А не то поймают.
МОБТИ. Да уж, никогда не думал, что жертва может желать похищения больше чем похититель.
МЕЛИССА. Некогда болтать! Поехали! (Садится на лошадь. Твиг и Мобти забираются за ней следом). Но! (Лошадь трогается с места).
МОБТИ. Между прочим, вы знаете, зачем он вас похитил?
МЕЛИССА. Нет, не знаю. Но мне ужасно любопытно это узнать.
ТВИГ. Вот же ты болтун, Мобти!
МОБТИ. Он собирается на вас жениться.
МЕЛИССА. Жениться? Вот это новость!
ТВИГ. Врет он все! Этот гаденыш крылатый!
МЕЛИССА. А мне он очень нравится. И крылья у него красивые. Хочешь еще конфетку?
МОБТИ. Не откажусь.
МЕЛИССА. (достает из сумочки еще одну конфету, дает ее Мобти, тот с жадностью ее ест). Вообще, ты первый дракон, которого я вижу. Не знаю, как выглядят остальные, но ты очень классный! Такие крылья, такой хвост…ну просто блеск!
МОБТИ. (довольным голосом) А у вас, хороший вкус, барышня. И вы абсолютно правы, и крылья и хвост у меня ого-го! А про остальных драконов даже и не думайте. Им до меня далеко. Я, можно сказать, король драконов. Во мне воплотились все их лучшие качества. Кроме того, я не только красив, но и очень умен. Это ведь я надоумил Твига вас похитить.
МЕЛИССА. И жениться на мне тоже ты его надоумил?
МОБТИ. Тоже я.
МЕЛИССА. Что ж, идея хорошая, только боюсь, ничего у вас не получится.
ТВИГ. Я так и знал.
МОБТИ. Почему это не получится.
МЕЛИССА. Твиг, конечно, очень симпатичный и он мне нравится, но замуж я выйду только по любви, а его я пока не люблю.
МОБТИ. Да, неувязочка вышла. Хотя, ты знаешь, нам ведь твое согласие и не нужно вовсе. Мы, так сказать, против воли твоей хотим тебя замуж за него выдать.
МЕЛИССА. Тпру! (останавливает лошадь). А вот это мне уже не нравится. Я вам покажу против воли. Так врежу, что мало не покажется!
МОБТИ. Но-но, я бы попросил. Я лицо неприкосновенное. Советник величайшего в мире волшебника.
ТВИГ. А я, как раз, этот самый волшебник.
МЕЛИССА. А я та, кто вам обоим врежет. Да так, что алфавит забудете.
МОБТИ. Экие нынче барышни боевые пошли.
ТВИГ. Ты еще не видел, как она на мое колено набросилась. Еле жив остался.
МЕЛИССА. В общем, так ребята, или вы делаете по-моему, или я никуда с вами не еду.
ТВИГ. А по-твоему это как?
МЕЛИССА. Это когда я поступаю так, как мне хочется.
ТВИГ. Тогда нам нет никакого смысла тебя похищать.
МЕЛИССА. Почему это?
МОБТИ. Понимаешь, нам нужно сотворить злодейство, чтобы Твига признали злейшим среди злейших. А для этого он должен похитить принцессу, ну то есть тебя, и на ней жениться, ну то есть на тебе. Тогда со всех сторон сбегутся рыцари, и он превратит их в крыс. Тут-то его и признают самым злым волшебником в мире.
МЕЛИССА. Ну, разве ж это проблема? Я просто притворюсь его женой, вот и все.
МОБТИ. Поразительная девушка. А ты уверена, что не хочешь вернуться в замок и, скажем, почитать какую-нибудь умную книгу или музыку послушать?
МЕЛИССА. Сколько ж их можно читать? Я и так уже от этого чтения едва не ослепла! Нет уж, я с вами. Всегда мечтала быть похищенной злым волшебником. Да еще, вдобавок, таким симпатичным.
ТВИГ. (смущенно) М-м-м, хотите, я вам покажу своих летучих мышей, когда приедем?
МЕЛИССА. Конечно. О чем еще, по-вашему, может мечтать принцесса?

Явление 4.

Пещера Твига: летучие мыши, совы, амулеты, банки-склянки с колдовскими настоями. Полумрак. Посреди пещеры стоят Твиг, Мобти и Мелисса.

МЕЛИССА. (внимательно оглядывая пещеру). Ух, как тут у вас здорово! Не то, что в замке.
ТВИГ. Вам правда нравится?
МЕЛИССА. Конечно. Оригинально, готично, современно. Кстати, что ты ко мне все время на «вы» обращаешься? Я ведь и обидеться могу.
ТВИГ. Я иногда и на «ты».
МЕЛИССА. Вот на «ты» и обращайся.
ТВИГ. Как скажете, то есть скажешь…Мелисса.
МЕЛИССА. Только вот пыльно у вас тут (берет метлу, начинает мести) ну да ничего, с этим мы быстро справимся.
МОБТИ. (Твигу, шепотом) Слушай, а ты уверен, что ты принцессу похитил? Какая-то она странная.
МЕЛИССА. Эй, крылатый, я все слышу!
МОБТИ. Ну и слух у вас.
МЕЛИССА. Это в маму. Она у меня любую мелодию на арфе подобрать может.
МОБТИ. Просто странно, что принцесса любит убираться. Я думал, за принцесс все служанки делают.
МЕЛИССА. За кого-то может и делают, а я с детства привыкла все сама делать. А уж если что не по-моему…
ТВИГ. Ну, это мы уже поняли. Мало не покажется. Алфавит забудете…
МЕЛИССА. Вот именно. (отставляет метлу в сторону) Ну вот, кажется поуютней стало. Еще бы света сюда.
ТВИГ. Ну, это мы запросто. Каруландо-маруландо, фрюк! (В пещере становится светло).
МЕЛИССА. Здорово! Ты оказывается и правда волшебник!
МОБТИ. Конечно, волшебник. Причем, не из последних.
ТВИГ. Хочешь, я тебе что-нибудь вкусное приготовлю?
МЕЛИССА. Что, например?
ТВИГ. Ну ты скажи мне, что ты любишь, а я попробую это наколдовать.
МЕЛИССА. Какой ты милый. Наколдуй мне, знаешь что…наколдуй-ка мне спагетти-карбонару.
МОБТИ. Это еще что за штуковина?
МЕЛИССА. Очень вкусное блюдо.
ТВИГ. Сейчас посмотрю в книге заклинаний.

У входа в пещеру слышится шум.

МОБТИ. А это еще что такое?

Слышится громкий мужской голос.

ГОЛОС. Эй, здесь живет волшебник Твиг?
МОБТИ. Ну все, брат Твиг, пришли рыцари про твою душу.
ТВИГ. То есть как это?
МОБТИ. Видимо узнали, что ты принцессу похитил. Сейчас на бой тебя будут вызывать на смертный.
МЕЛИССА. Не бойся, Твиг, если они тебя обидеть попробуют, я им так врежу…
ТВИГ, МОБТИ. Что мало не покажется.
МЕЛИССА. Вот именно.

В пещеру входят Доран, Мальчик, Девочка и деревенский люд.

ДОРАН. Эй, здесь живет волше…о! Да вот же он!
МОБТИ. Эх, зря ты не пристрелил его там, на болотах!
ДОРАН. Ну, здравствуй, Твиг.
ТВИГ. Здравствуй, здравствуй. Значит ты это…не на жизнь, а на смерть пришел, да?
МОБТИ. И толпу с собой привел. Тяжело тебе с ними придется, Твиг. Ух, тяжело. Еще и детишки эти…
МЕЛИССА. Так, ребята, Твига не трогать (становится между Твигом и толпой) он мой похи…муж он мой, ясно?
ДОРАН. Пришли мы к тебе, Твиг за помощью.
ТВИГ. То есть, как это?
ДОРАН. Ну ты же помог нам всем. Меня из болота вызволил, детей до дома довел, камень передвинул, чтоб наводнение прекратить.
ТВИГ. И что же?
ДОРАН. Вот, снова пришли к тебе за помощью. Злое чудище в лесу поселилось. Зовут его Глок. Никому житья не дает. На людей бросается. Пытался я с ним справиться, да еле живым ушел. Вот и вспомнил про тебя.
ТВИГ. А как же ты меня нашел?
ДОРАН. Да вот, детишки подсказали.
ДЕВОЧКА. Ты, дядя Твиг, когда ушел, мы о тебе вспоминали все время и стали расспрашивать, где тут волшебник живет поблизости. Ну, нам и рассказали про твою пещеру.
МАЛЬЧИК. Помоги нам с чудищем лесным справиться.
МОБТИ. Так, товарищи, оставьте господина волшебника в покое. Помочь он вам никак не может ему завтра в командировку нужно.
ДОРАН. Вся надежда на твое волшебство, Твиг.
МОБТИ. Да что это, в конце концов, такое? Приходят в пещеру к злому волшебнику и делают такие непотребные предложения! Да вы за кого нас вообще принимаете?
ТВИГ. Ну что ж…если без меня совсем никак, то пошли, конечно.
МОБТИ. Куда? Куда ты пойдешь? Ты же и колдовать почти не умеешь? За всю жизнь только и применил два-три заклинания.
ТВИГ. Ничего не поделаешь. Надо людям помочь.

КАРТИНА 5

Лес. Среди деревьев стоит Глок. Он большой и страшный. Напротив него стоит Твиг. У Твига за спиной, в отдалении – Мобти, Мелисса, Доран, дети и народ.

ТВИГ. Ты что ли чудище лесное?
ГЛОК. На себя посмотри! Сам ты чудище! Тоже мне, красавец выискался! Глок я! Понял? Глок! А ты кто такой?
ТВИГ. Я злой волшебник Твиг.
ГЛОК. И чего тебе надо?
ТВИГ. Образумить тебя надо. Говорят, ты людей обижаешь. Скот угоняешь, урожай крадешь.
ГЛОК. А тебе какое дело?
ТВИГ. А я пришел конец этому положить.
ГЛОК. Так ты же сказал, что ты злой. Или я ослышался?
ТВИГ. Нет, не ослышался. Я действительно очень приочень злой волшебник.
ГЛОК. Тогда чего тебе от меня надо? Ты злой, я – злой. Нам делить нечего. А если хочешь, то можем вместе злые дела делать. Я буду людей поедать, а ты у них урожай забирать.
ТВИГ. Нет, так не пойдет. Либо убирайся отсюда куда подальше, либо пеняй на себя.
ГЛОК. Так ты один что ли хочешь зло на всю округу тут наводить? Жадничаешь?
ТВИГ. Можно и так сказать.
ГЛОК. Ну а раз так, то я тебя сейчас как мышонка раздавлю!
ТВИГ. А вот это мы еще посмотрим. Куляндо, маляндо, абрики, швабрики, стань чудище бананом.

Глок превращается в огромный банан.

МОБТИ. Как всегда в своем репертуаре.
НАРОД. Слава Твигу, слава великому доброму волшебнику!
ДОРАН. Спасибо тебе, Твиг. Всех нас от смерти спас.
МЕЛИССА. (подбегает к Твигу, обнимает его) Помнишь, я тебе говорила, что выйду замуж только по любви.
ТВИГ. Помню, конечно.
МЕЛИССА. Так вот, после того, как ты с этим чудищем справился, я, похоже, в тебя влюбилась. Надо же, какой ты, оказывается смелый и добрый!

КАРТИНА 6

Пещера Твига. В ней светло и прибрано. Кругом лежит множество коробок, повязанных праздничными ленточками. Это подарки, принесенные Твигу людьми. За столом сидит Твиг и листает книгу заклинаний. На насесте сидит Мобти и ест шоколад.

ТВИГ. Что ты там все ешь?
МОБТИ. Шоколад, конфеты, сахар, пирожные, торты, печенье, мороженое, зефир, пастилу, мармелад, пироги, мед.
ТВИГ. Откуда столько всего?
МОБТИ. Люди принесли. Благодарят за то, что ты их от Чудища избавил.
ТВИГ. А не лопнешь?
МОБТИ. Смеешься? Я всегда об этом мечтал. А ты что там, в книге ищешь?
ТВИГ. Да, Мелисса платье красивое к свадьбе хочет, вот ищу заклинание, чтобы его наколдовать.
МОБТИ. Будешь теперь женатым.
ТВИГ. Это точно.
МОБТИ. А знаешь, Твиг, добрым, оказывается, быть намного лучше, чем злым.
ТВИГ. А я это уже давно понял.

КОНЕЦ

Рубрика: play

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *